jueves, 26 de junio de 2008

El camello tuerto

La novela detectivesca: raíces orientales (2)
Decíamos anoche que otra leyenda de las leyendas que figuran en el Talmud, pero que es conocida con variantes en muchas regiones del mundo, es la del «Peregrinaggio di tre giovani, figliuoli del re di Serendippo; tradotto dalla lengua persiana in lingua italiana da M. Christoforo Armeno»; así se llama, al menos, la traducción veneciana de 1557, procedente de la versión persa que transmitió Amir Josrow. Fue difundida en inglés en una traducción de Maille y se suele conocer como «El camello tuerto». También contribuyó a su renombre el escritor Horace Walpole quien inventó el término serendipity inspirándose en este cuento. Como su título italiano indica, narra la aventura que aconteció a los tres príncipes de Serendip durante un viaje. Serendip es la isla que ustedes conocerán con el nombre de Taprobana, Ceilán o Sri Lanka y sobre la que quizá volvamos en alguna ocasión. En cuanto al cuento, juzguen ustedes si merece su puesto en los precedentes de las novelas de detectives:

El discípulo miró al maestro en la profundidad de la tarde.
Maestro ¿es bueno para el sabio demostrar su inteligencia?
A veces puede ser bueno y honorable permitir que los hombres te rindan honores.
 ¿Sólo a veces?
 Otras puede acarrearle al sabio multitud de desgracias. Es lo que les sucedió a los tres príncipes de Serendip que utilizaron distraídamente su inteligencia. Habían sido educados por su padre, que era arquitecto del gran Sha de Persia, con los mejores profesores y ahora se encaminaban en un viaje hacia la India para servir al gran mogol, del que habían oído su gran aprecio por el Islam y la sabiduría. Sin embargo, tuvieron un percance en su camino.
 ¿Qué les pasó?
 Una tarde como esta, caminaban rumbo a la ciudad de Kandahar, cuando uno de ellos afirmó al ver unas huellas en el camino: «Por aquí ha pasado un camello tuerto del ojo derecho».
 ¿Cómo pudo adivinar semejante cosa con tanta exactitud?
 Había observado que la hierba de la parte derecha del camino, la que daba al río, y por tanto la más atractiva, estaba intacta mientras la de la parte izquierda, la que daba al monte y estaba más seca, estaba consumida. El camello no veía la hierba del río.

Antiguo mapa de Taprobana, tomado de aquí

 ¿Y los otros príncipes?
 El segundo, que era más sabio, dijo: «le falta un diente al camello».
 ¿Cómo podía saberlo?
 La hierba arrancada mostraba pequeñas cantidades masticadas y abandonadas.
 ¿Y el tercero?
 Era mucho más joven pero aun más perspicaz y, como es natural, en los hijos pequeños, más radical al estar menos seguro de sí mismo. Dijo: «El camello está cojo de una de las dos patas de atrás. La izquierda, seguro»
 ¿Cómo lo sabía?
 Las huellas eran más débiles en este lado.
 ¿Y ahí acabaron las averiguaciones?
 No. El mayor, picado en esta competencia, afirmó: Por mi puesto de arquitecto mayor del reino que este camello llevaba una carga de mantequilla y miel.
 Pero, eso es imposible de adivinar.
 Se había fijado en que en un borde del camino había un grupo de hormigas que comía en un lado y en el otro se había concentrado un verdadero enjambre de abejas, moscas y avispas.
 Se trata de un difícil reto para los otros dos hermanos.
 El segundo hermano bajó de su montura y avanzó unos pasos. Era el más mujeriego del grupo por lo que no es extraño que afirmara: «En el camello iba montada una mujer». Y se puso rojo de excitación al pensar en el pequeño y grácil cuerpo de la joven, porque hacía días que habían salido de la ciudad de Djem y no habían visto ninguna mujer aún.
 ¿Cómo pudo saberlo?
 Se había fijado en unas pequeñas huellas de pies sobre el barro del costado del río.
 ¿Por qué había bajado? ¿Tenía sed?
 El tercer hermano, absolutamente herido en su orgullo de adolescente por la inteligencia de los dos mayores, afirmó: «Es una mujer que se encuentra embarazada, hermano. Tendrás que esperar un tiempo para cumplir tus deseos».
 ¿Eso es aun más difícil de saber.
 Se había percatado que en un lado de la pendiente había orinado pero se había tenido que apoyar con sus dos manos porque le pesaba el cuerpo al agacharse.
 Los tres hermanos eran muy listos.
 Sin embargo, su sabiduría les trajo muchas desgracias.
 ¿Por qué?
 Por su soberbia de jóvenes. Al acercarse a la ciudad, contemplaron un mercader que gritaba enloquecido. Había desaparecido uno de sus camellos y una de sus mujeres. Aunque estaba más triste por la pérdida de la carga que llevaba su animal y echaba la culpa a su joven esposa que también había desaparecido.
 ¿Era tuerto tu camello del ojo derecho?Le dijo el hermano mayor.
 Sí, le dijo el mercader intrigado.
 ¿Le faltaba algún diente?
 Era un poco viejo, dijo rezongando y se había peleado con un camello más joven.
 Estaba cojo de la pata izquierda trasera.
 Creo que sí, se le había clavado la punta de una estaca.
 Llevaba una carga de miel y mantequilla.
 Una preciosa carga, sí.
 Y una mujer.
 Muy descuidada por cierto, mi esposa.
 Qué estaba embarazada.
 Por eso se retrasaba continuamente con sus cosas. Y yo, pobre de mí, la dejé atrás un momento ¿Dónde los habéis visto?
 No hemos visto jamás a tu camello ni a tu mujer, buen hombre, le dijeron los tres príncipes riéndose alegremente.

Horace Walpole es citado a menudo como iniciador de la novela gótica por su obra El castillo de Otranto; yo les recomiendo la lectura de la recopilación publicada en español como Cuentos jeroglíficos. Imagen de la Wikipedia

El discípulo también rió.
 Eran muy sabios.
 Sí, pero el buen mercader estaba muy irritado. Cuando los vecinos del mercado le dijeron que habían visto tres salteadores tras su camello y su mujer, los denunció.
 ¿Pero, ellos tenían razón?
 Los perdió su soberbia juvenil. Habían señalado todas esas características del camello con tanta exactitud que ninguno les creyó cuando afirmaron no haber visto jamás al camello. Y se habían reído del mercader, había muchos testigos. Fueron llevados a la cárcel y condenados a muerte ya que en Kandahar el robo de camellos es el peor delito, más que el rapto de esposas.
 Que triste destino para los sabios.
 La cosa no acabó tan mal. La esposa se había escapado y pudo llegar antes de que los desventaran en la plaza pública como era costumbre para castigar a los ladrones de camellos. El poderoso emir de Kandahar se divirtió bastante con la historia y nombró ministros a los tres príncipes. Por cierto, que el segundo hermano se casó con la muchacha que estaba bastante harta del mercader.
 La sabiduría tiene su premio.
 La casualidad los salvó y aprendieron a ser mucho más prudentes a la hora de manifestar su inteligencia ante los demás.

Volviendo a las 1001 noches, debemos mencionar que la historia de Susana no es la única con elementos detectivescos, recordemos, por ejemplo, la «Historia del alfayate y el jorobado y el médico judío y el mubaschir y el cristiano corredor de comercio y de lo que entre ellos hubo pasado» (noches 25, 26 y 27) la «Historia de la bayadera decapitada» (noches 929 y 930) , o la «Historia de Ali Jocha, el mercader, y su tarro de aceitunas» (noches 700 a 703, siempre siguiendo la edición de Cansinos). Esta última quizá sea la más interesante; hela aquí:

 Cuenta, ¡ye el sultán, el aventurado! (pero solo Alá es el más sabio) que en tiempos de Harunu-r-Raschid, el jalifa, había en Bagdad un mercader al que llamaban...

Vio el Predicador venir la aurora y cortó el hilo de sus palabras encantadoras.


Muchos datos valiosos, a prorpósito del cuento del Camello tuerto, los hemos tomado del interesantísimo artículo del Dr. Rafael Muci-Mendoza «Los ojos de Sherlock Holmes: Un detective aficionado y la mirada médica. II. Afianzamiento, ocaso y reemplazo de la observación directa». La transcripción de dicho cuento la hemos tomado de aquí, con pequeños cambios; puden consultar otras versiones como ésta. Como de costumbre en estos casos hemos consultado al parroquiano experto en asuntos persas; Manusaurio, mil gracias. La imagen de la capitular procede de una campaña publicitaria de la célebre marca de tabaco del dromedario.

10 comentarios:

Illuminatus dijo...

Tremendamente interesante. Creo recordar que el propio whodunnit tien unos antecedentes realmente sólidos en china, donde creo que se pueden hallar las primeras historias con este sesgo por detectives más o menos profesionales por su profesión (relativa a lo judiciario). Tendría que revisar un tomo de recopilación de cuentos tradicionales chinos que tengo por aquí para ver si en efecto fue ahí donde leí uno de éstos.

Illuminatus dijo...

Me reafirmo en lo que refería, aunque todavía no he encontrado eso (estoy trabahando en ellou, como dijo el ínclito):

http://en.wikipedia.org/wiki/Detective_fiction#Ancient_Chinese_detective_fiction

Evil Preacher dijo...

Me aplico el cuento (chino, a la sazón) y yo también me pongo a revisar mis recopilaciones.

Entre tanto, ya que estamos en el lejano oriente, podemos mencionar Rashōmon, que sería un whodunnit canónico si no fuera por el elemento sobrenatural al final; claro, que esta violación del género es a sabiendas, ya que no es un antecedente, si no un epígono (la novela de Ryūnosuke Akutagawa data de 1915).

Atilio dijo...

Sigo diciendo que tendrías que tener una columna en un periódico mayor y ganar dinero con esto que haces.
Muy interesante y agradable.

Evil Preacher dijo...

Gracias mil, Atilio.

Ginebra dijo...

Conocí la historia del camello tuerto cuando tenía 11 años (más o menos) gracias a Mark Twain, que lo cuenta en uno de los libros de Tom Sawyer.

Evil Preacher dijo...

Desconocía ese detalle; gracias Ginebra

Anónimo dijo...
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
Anónimo dijo...
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
Anónimo dijo...

Anonadada me hallo de la casualidad (¿serendipia, quizás?) que me trae hasta esta entrada. Estaba buscando información sobre este viejo cuento.
Un saludo, de parte de una ginetilla ;)